Dry, British humour at its very best: Earlier this week I was in Munich for the excellent DITA Europe conference. Over lunch, I had the pleasure of excellent company, and during a lively, varied and very enjoyable discussion, I mentioned a British parliamentary exchange that I remember hearing on the radio some years ago. I'm delighted to have tracked it down on Hansard online. It features an exchange between two MP's, Messrs. Foulkes and Hogg, and a delightful example of an apology that is not quite an apology. To see it, click here and then search the page for the word "arrogant". And my thanks to Andrzej and to Richard for giving me cause to track it down!
Thursday, November 20, 2008
About Me
Nick Rosenthal is Managing Director of Salford Translations Ltd, a high-tech translation company based in Manchester, England.
Previous Posts
- Even in these turbulent credit-crunch times, there...
- More on machine translation: Somebody asked me thi...
- High-profile translation gone wrong: The BBC News ...
- Do good project managers make a difference? In the...
- A few weeks ago I participated in an Oasis webinar...
- A gentle moan about the state of the railways in B...
- DITA and XLIFF are two important emerging technolo...
- The season of conferences is upon us: I always enj...
- Unfortunate foreign names, part 288 in an occasion...
- Unfortunate foreign names, part 287 in an occasion...
0 Comments:
Post a Comment
<< Home