The season of conferences is upon us: I always enjoy the autumn round of technical conferences for translation professionals and for tech writers. Last year I was able to attend the highly enjoyable Online Help conference in Vilnius, and this year I am looking forward to several technical communication conferences:
Firstly, in November, I'll be taking part in a round table discussion on the future of translation memory, on the rise of Content Management Systems (CMS), and on the implications for translators, for translation companies and for the translation profession (and there are certainly implications for our profession, cascading right the way down to translator training both at universities and in the workplace). That will be at the Translator as Strategic Partner conference in London, England, on 22nd and 23rd November 2008. So far, there are over 260 delegates booked to attend The Translator as Strategic Partner, so it promises to be a lively conference. The organisers have obtained sponsorship from ProZ, from the Institute of Translation and Interpreting, and from the Chartered Institute of Linguists, which has certainly helped increase awareness of the conference!
The DITA Europe conference is also being held in November, but this time in Munich, Germany. I hope to be speaking at DITA Europe on the use of XLIFF as an intermediary format when translating documentation written in DITA (Darwin Information Typing Architecture - an open standard for technical manuals). DITA Europe is always a good conference, and attracts a wide range of high-calibre participants, from senior management to technical writers, with a few computer geeks thrown in for good measure. It promises to be a fun event.
Looking further ahead, the Society for Technical Communication (STC) have asked me to be Track Manager for the "Managing People, Projects and Business" track at the 2009 STC Conference in Atlanta, Georgia in May 2009. The Call for Papers is currently open for the 2009 STC Conference, and we are looking forward to putting together an exciting program.
Firstly, in November, I'll be taking part in a round table discussion on the future of translation memory, on the rise of Content Management Systems (CMS), and on the implications for translators, for translation companies and for the translation profession (and there are certainly implications for our profession, cascading right the way down to translator training both at universities and in the workplace). That will be at the Translator as Strategic Partner conference in London, England, on 22nd and 23rd November 2008. So far, there are over 260 delegates booked to attend The Translator as Strategic Partner, so it promises to be a lively conference. The organisers have obtained sponsorship from ProZ, from the Institute of Translation and Interpreting, and from the Chartered Institute of Linguists, which has certainly helped increase awareness of the conference!
The DITA Europe conference is also being held in November, but this time in Munich, Germany. I hope to be speaking at DITA Europe on the use of XLIFF as an intermediary format when translating documentation written in DITA (Darwin Information Typing Architecture - an open standard for technical manuals). DITA Europe is always a good conference, and attracts a wide range of high-calibre participants, from senior management to technical writers, with a few computer geeks thrown in for good measure. It promises to be a fun event.
Looking further ahead, the Society for Technical Communication (STC) have asked me to be Track Manager for the "Managing People, Projects and Business" track at the 2009 STC Conference in Atlanta, Georgia in May 2009. The Call for Papers is currently open for the 2009 STC Conference, and we are looking forward to putting together an exciting program.
0 Comments:
Post a Comment
<< Home