SalfTrans Website (bald verfügbar)
RSS-Feed zu unserem Oversetter Blog
Es gibt eine Reihe interessanter Konferenzen und Workshops, deren Besuch sich bestimmt lohnt. Hier ein Überblick einer Veranstaltungen:
ASTTI XXXIV. JAHRESTAGUNG
Genf, Schweiz: 13.- 14. November 2009
SalfTrans übersetzt bereits seit über 20 Jahren technische Handbücher, Bedienungsanleitungen und Gebrauchsanweisungen. Unser effizientes Projektmanagement erlaubt uns, die Übersetzungen und den DTP-Arbeitsablauf zu synchronisieren, sodass alle fremdsprachigen Versionen Ihrer Dokumentation gleichzeitig bereit zur Veröffentlichung sein können. Wir wickeln regelmäßig komplexe mehrsprachige Übersetzungs- und DTP-Projekte ab, bei welchen Übersetzungen in bis zu zwanzig Sprachen gleichzeitig erstellt werden. Dies ermöglicht unseren Kunden, ihren Publikationsaufwand zu begrenzen, da sie sicher sein können, dass sämtliche übersetzten Versionen der Dokumentation am gleichen Datum wie geplant termin- und budgetgerecht geliefert werden.
Für ein schnelles, kostenloses Übersetzungsangebot oder Beratung und Hilfe bei der Planung Ihres Übersetzungsbedarfs kommen Sie zu uns:
Wir haben Systeme und Verfahren, die uns ermöglichen, Handbücher und Bedienungsanleitungen in den meisten Formaten zu bearbeiten. Wir wollen Ihnen das Leben so leicht wie möglich machen, daher bieten wir unseren Kunden einen Rundum-Service für mehrsprachige Dokumentation. Dafür brauchen Sie uns nur Ihr Handbuch oder Ihre technische Dokumentation in dem Format übergeben, in dem Sie es erstellt haben, und wir übersetzen es in die benötigte(n) Sprache(n), erstellen das Layout in jeder Fremdsprachenversion und übergeben Ihnen das fertige Handbuch in jeder Sprache. Für viele unserer Kunden erzeugen wir außerdem PDF-Versionen der übersetzten Handbücher. Wir bearbeiten regelmäßig in FrameMaker, Quark Xpress, InDesign sowie auch in Microsoft Word erstellte Dokumentation. Wir sind bestens mit den Anforderungen von Unternehmen vertraut, die mit Content Management Systemen oder XML-Lösungen wie DocBook oder DITA arbeiten.
Wir verfügen über die entsprechende Ausstattung, Systeme und Softwareprogramme und vor allem über das richtige Team mit einschlägiger Erfahrung, um Dokumentation in mehreren Sprachen termin- und budgetgerecht zu liefern.
Unsere Investition in Translation Memory Software (TMS) und die zugehörigen Filter für viele der meist verbreiteten DTP-Pakete erleichtern die Bearbeitung. Somit werden nachträgliche Änderungen am Quelltext nicht zu einer zeitraubenden und kostspieligen Aktion, bei der die gesamten Übersetzungen nochmals vollständig überarbeitet werden müssen.
Salford Translations Limited
66 Lower Hillgate, Stockport SK1 3AL, England
Telefon: |
+44 161 968 7100 |
Fax: |
+44 161 968 7109 |
E-Mail: |
Für einen Lageplan hier klicken

