SalfTrans WebSite (available soon)
RSS feed for our Oversetter blog
There are plenty of networking conferences to get involved with. Here is a quick overview of some forthcoming events:
Cracow Translation Days
Krakow, Poland, 6- 8 September 2013
The SalfTrans 25th Anniversary Conference
A translators' guide to the EC Machinery Directive 2006/42/EC
Stockport, England: 10th December 2013
Some useful links for you.
Our Dutch translation service includes translation of technical documentation such as user manuals, help systems and white papers, translation of commercial documentation, website translation, software localisation and translation of marketing materials such as brochures, press releases, sales leaflets, point-of-sale materials and product box copy.
It all starts with excellent translators, with fully-qualified translators who each have several years of experience of technical translation. And our specialist translators are amongst the very best, with good technical understanding and excellent writing skills. So whether you need a full translation of your manual, or an update to an earlier translation, you can have full confidence in our translation team.
As a leading European translation company with over 20 years' experience, Salford Translations Ltd are well known for our reliability, for the quality of our translators, for our technical skills with a range of translation formats, and for our ability to deliver Dutch translations on time, on budget and on quality.
Call us to discuss your requirements or to get a free quote for your Dutch translations
Phone us on 0161 968 7100
Or email us at email@example.com
Or click here to complete our web quote form if you prefer.
If you have a Dutch translation requirement, contact us at SalfTrans now for a free quotation.
|Thank you||Dank u wel|
Dutch is an Indo-European and Germanic language. It is strongly related to German, although words that sound the same are more often than not false friends, and it also has many things in common with English. It has several regional languages: Frysian, spoken in the North-Eastern province of Friesland, is considered a separate language, whereas Limburgian, spoken in the southern province of Limburg, is considered a dialect of Dutch. Neither of these would, however, be used in technical documentations.
Dutch has three genders - masculine, feminine and neuter. However, Dutch only has two definite articles: de is used for masculine and feminine words, and het is used for nouns that are neuter. As a side note, when the infinitive form of the verb is used as a noun (such as in the phrase het vertalen), the neuter form is used.
One variant of Dutch that many of our clients encounter is Flemish, which is one of the three official languages of Belgium (the others are French and German). Dutch and Flemish are not quite the same languages; Flemish uses a slightly different syntax and vocabulary. This is especially important when translating marketing texts, legal texts, etc. So when we translate into Dutch for you, we will ask whether you intend to use the translation in The Netherlands, in Belgium, or in both markets. We can then advise you on appropriate translation solutions.
Although foreigners often refer to the country as Holland, the name of the country is actually The Netherlands or, to use the Dutch term, Nederland.
Salford Translations Ltd is a leading European translation provider. We provide multilingual documentation solutions for our clients. Language services that we provide include:
Call us on 0161 968 7100 to discuss your requirements or to get a free quote for your Dutch translations